Project Updated to…DMITSJuly 24, 2008 at 9:36 am | Posted in Personal | 17 Comments
It’s already been so long since I’ve updated on my progress learning Japanese…I only have one post. It’s from June. It’s been almost a month.
Well, I have a good reason, I haven’t made much progress. So there.
First, I want to thank everyone who offered me advice when I began Project TTDMITS (Which has now been changed to DMITS for Driving Myself Insane This Summer, because there is no more try). I intend to get both Genki I and II, especially since everything I’ve read about Genki has been extremely positive.
Just…you know…waiting until I get money. I was going to ask for one of the textbooks for my birthday, but the place with the lowest price is out right now (crap).
I know there’s torrents, but I don’t want that. I completely lack the ability to read things on the computer for long periods of time. I always do my studying lying on my floor…and I can’t do that with my computer anyway. Just…no.
So, for now I only have two things…since everything else has been returned to the library. They weren’t very useful anyway. What I have just cost ten dollars total, so my parents bought it for me anyway.
I have a Japanese-English/English-Japanese dictionary from Random House. A dictionary is always the most obvious thing to pick up. This one’s been pretty useful. 8/10 times when I go to look something, I find it. Otherwise I just turn here and find it anyway. But using the dictionary is definitely easier and better for when I’m not exactly sure of the romajii.
And for learning Kana, I got this neat little cheap book (it cost $3 because it was on sale). I carry it around in my purse so I can study kana whenever I’m sitting around waiting for my parents someplace (I still don’t have my license…). It’s called Kana Pict-o-Graphix.
Honestly, the “pict-o-graphix” part is a little annoying. Usually it’s more distracting than helpful. The only one I found even useful was the “A” you can see in the hiragana for a (あ), but everyone says to learn a that way anyway.
I only use it on the go because it’s easier to carry around for studying than flash cards. I’m making some flash cards to use at home when I’m bored.
But right now, most of my studying is coming from the same way I’ve learned most of my spoken Japanese. I take out one of my two issues of Nakayoshi, sit down with my two hiragana and katakana print-outs and just translate away.
It takes a long time to translate anything, but the kana sticks in my head easier that way right now. Especially with certain ones that keep showing up.
I’ve only been able to do this about…four times and really only 2-4 pages a time for those four times. But in that time I’ve memorized the hiragana for a (あ), i (い), tsu (つ), ru (る), ro (ろ), ko (こ), no (の), te (て), and shi (し). Not too many, but since I’m learning just from trying to quickly translate some text into romajii, I think it’s okay.
My katakana pretty much is the same as it was before I went into this. It’s just a (ア), i (イ), e (エ), no (ノ), ku (ク), ru (ル), ko (コ), to (ト), and yo (ヨ). Which, as you may be guessing, comes from just me being a Shugo Chara fangirl.
I was just used to seeing it. And while it’s on my mind…I’ve always wondered why Ikuto’s and Yoru’s names are in katakana. Not that I have a problem with it, it’s just something I’ve wondered. Iru and Eru I get because their proper spellings are Il and El.
Yes, seriously. Del Rey didn’t get it wrong. Iru and Eru are from Devil and Angel (debiru and angeru), so they actually are supposed to be spelt with the “L”. I’m just used to the “ru” already (and besides, Il looks like two lowers case L’s or two uppercase I’s).
…Well, I guess that’s it. I’ve really only made enough progress to cover less than a week…over a month. Oops.
Hopefully I’ll make more progress at a better rate from now on. That way I can continue to avoid questions about how I learn Japanese by posting my progress (and answering the questions by showing I’ve learned almost nothing).
Sorry, the comment form is closed at this time.